[글로벌뷰] 심각해진 美 코로나 사태
[글로벌뷰] 심각해진 美 코로나 사태
  • 도널드 커크 미래한국 편집위원·전 뉴욕타임스 특파원
  • 승인 2020.04.01 10:29
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

As Coronavirus Hits the U.S., Trump Wakes up to the Menace and Americans Start Taking the Disease Seriously as in Korea
미국도 코로나바이러스에 비상이 걸렸다. 트럼프 대통령은 3월 13일 백악관에서 기자회견을 열고 코로나 대응 국가비상사태를 선포했다.
미국도 코로나바이러스에 비상이 걸렸다. 트럼프 대통령은 3월 13일 백악관에서 기자회견을 열고 코로나 대응 국가비상사태를 선포했다.

워싱턴 = 미국인들은 빠르게 코로나 바이러스의 모든 영향에 눈을 뜨고 확산을 막기 위해 심각하게 행동하고 있다. 미국의 반응은 도널드 트럼프 대통령이 처음에 바이러스가 그렇게 심각하지 않다며 당황하지 말라고 촉구한 후에야 나왔다. 그런 점에서 그는 중국 당국과 당시 한국의 문재인 대통령의 예를 따르는 것처럼 보였다. 중국에서 집단 발병한 뒤 한국, 이탈리아, 이란 등에서 지도자들이 갑자기 침착한 대응을 뒤집고 ‘긴급조치’를 채택한 뒤였다.

이곳 워싱턴에서는 모든 곳과 마찬가지로 같은 유형의 조언을 받고 있지만 미국의 규모와 다양성은 상당한 차이가 있다. 다른 나라들처럼 스포츠 행사는 관중들이 입장하지 않는 경기장이나 경기장의 빈 좌석에서 치러지거나 혹은 연기되거나 취소된다. 그리고 뉴욕의 브로드웨이 지역에 있는 모든 극장을 포함해 대부분의 극장은 문을 닫았다.

지난 두 시즌 동안 꼴찌를 한 볼티모어 오리올스가 뛰었던 경기와 지난해 월드시리즈에서 우승한 기적의 워싱턴 내셔널스 등 미국 야구 시즌 개막전을 보고 싶었는데 아주 실망스러운 일이다. 볼티모어에서는 오리올스의 모자와 셔츠를, 워싱턴에서는 내셔널스의 모자와 셔츠를 경기용으로 쓰고 있다. 아니, 나는 이런 것을 사지 않는다. 게임 할 때 다 준다. 월드시리즈 이후 내셔널스의 우승 퍼레이드를 따라가며 나는 그들의 미래에 흥미를 느낀다. (사실 나는 그들의 월드 시리즈 모자와 셔츠를 퍼레이드에서 각각 10달러씩 샀다는 것을 고백해야겠다. 이는 경기장 내 바가지 요금중의 일부분이다.)

그리고 나는 뉴욕으로 가서 브로드웨이 뮤지컬을 두세 편 구경하려고 했다. 현재 공연중인 쇼가 내가 오래 전에 보던 것과 같지는 않지만 뮤지컬은 내가 가장 좋아하는 형태의 오락물이다. 그 쇼의 한 곡조를 기억하면서 재공연이 아닌 현재 쇼를 관람한 후 마지막으로 극장을 나온 것은 언제였을까? 브로드웨이 공연 티켓 가격이 너무 많이 올라 관람이 부담된다. 아마도 나는 브로드웨이 극장의 폐쇄를 축복으로 여겨야 할 것 같다. 적어도 극장을 채우고 커튼콜에서 기립박수를 보내는 관광객들에게는 그렇지 않겠지만.나는 지금 워싱턴에 있는 내 책상과 가정용 컴퓨터에 갇혀 손 씻기에 관한 규칙을 따르고 대화하는 사람들로부터 10피트 떨어져 있고 인사를 하거나 작별을 고할 때 악수를 하기 보다는 정중하게 머리를 숙여 인사를 하고 있다.

그 실천에 덧붙여 내가 아시아에서 만난 모든 사람들은 올바른 생각을 가지고 있다. 일본에서 한국, 중국 그리고 동남아시아까지 절을 하는 것은 일반적인 인사 방식이다. 그렇다, 이 모든 나라에서 온 사람들은 예의 바르게 행동하기 위해 외국인들과 종종 악수를 하지만 다른 사람들의 나쁜 습관 때문에 여러분의 손이 약간 더럽혀지거나 오염되는 것은 정말로 말이 안 된다. 나는 코로나 바이러스가 역사 속으로 사라지고 다음에 어떤 살인적인 질병이 닥칠지 걱정하기 시작한 후부터 악수를 하는 대신에 절을 하는 모습이 지속되기를 바란다. 매사에 좋은 것이다.

하지만 극장 문이 닫히고 야구 경기가 연기되는 것만이 내가 느끼는 유일한 실망은 아니다. 매일 나는 내가 참석하기로 신청한 패널이나 세미나나 연설이 취소된다는 통지를 받는다. 계획했던 비행기가 취소되고 여행은 연기된다. 내가 아는 사람들은 사무실에서 일하는 것만큼 쉽게 집에서 일할 수 있다는 것을 알고 있다. 내가 기자로서 오래 전에 경험했던 것이다.

마치 이곳의 삶은 단발마 멈춤 같다, 이같이 가사 상태에 있는 나라에서 얼마나 오래 버틸 수 있을지 궁금하다.이 무서운 질병의 진짜 위험성에 대해 바이러스에 감염된 사람들의 비율을 살펴보면 가능성이 상당히 낮지 않은가. 통계적으로 유행성 질병에 걸리는 것보다 고속도로에서 심각한 교통사고를 당하는 것이 훨씬 더 쉽다.

하지만 위험을 가벼이 여기는 것은 큰 실수일 것이다. 한국, 중국, 일본 등 병력이 입증된 만큼 언제 어디서든지 불붙을 수 있다. 위협에서 벗어나려는 것은 극도의 자만이고 불운을 자초한다. 미국과 아시아 국가들 간의 큰 차이는 이곳 미국에서는 거의 아무도 마스크로 입과 코를 가리지 않는다는 것이다. 나는 우리가 언제 마스크를 착용하기 시작하며 그 병을 심각하게 받아들이기 시작할지 궁금하다.

번역 미래한국 편집부

Donald Kirk  Senior Editor  Journalist and author
Donald Kirk Senior Editor Journalist and author

As Coronavirus Hits the U.S., Trump Wakes up to the Menace and Americans Start Taking the Disease Seriously as in Korea

WASHINGTON = Americans are rapidly waking up to the full impact of the coronavirus and acting seriously to keep it from spreading. The American response has come only after President Donald Trump initially said the virus was not all that serious and urged people not to panic. In that sense, he appeared to be following the example of Chinese authorities and then South Korea’s President Moon Jae-in. It was only after the disease broke out in mass numbers first in China and then in South Korea, also Italy and Iran, that leaders anywhere suddenly reversed their calming lines and adopted “emergency measures” to counter it.

Here in Washington, we’re getting the same type advice as everywhere, but the size and diversity of the U.S. add up to considerable differences. As in other countries, sports events are postponed, cancelled or played before rows of empty seats in arenas and stadiums to which no spectators are admitted. And most theaters are closed, including every theater in the Broadway district in New York.

For me that’s a major disappointment since I had hoped to watch the opening games of the American baseball season, including those played by my beloved Baltimore Orioles, who have finished last for the past two seasons, and the miracle Washington Nationals, who won the World Series last year. Appropriately, I don an Orioles’ hat and shirt for games in Baltimore and Nationals’ hat and shirt for games in Washington. Nope, I don’t buy this stuff – all giveaways at games. Having gone to the Nationals’ victory parade after the World Series, I feel I have a stake in their future. (Yes, I must confess I did pick up a couple of their World Series hats and shirts along the parade route for $10 each, a fraction of the rip-off rates in their stadium shop).

And I had had every intention of going to New York and catching two or three Broadway musicals, my super-favorite form of entertainment even if I don’t think current shows are anything like those I used to watch long ago. When was the last time anyone walked out of the theater after a current show, not a revival, remembering a single tune from the show? The prices of tickets to Broadway shows have risen so high that it’s a serious personal investment to go and see one. Maybe I should count the closure of Broadway theaters as blessing, at least for me if not for those tourists who pack the theaters and give standing ovations at curtain call for even the worst of shows.

As of now, I’m confined to my desk and home computer in Washington, attempting to follow the rules about hand-washing, staying ten feet away from people in conversation and bowing politely rather than shaking hands by way of saying hello and good-by.

In that practice, incidentally, everyone I’ve ever met in Asia has the right idea. From Japan to Korea and China, South and Southeast Asia too, bowing is the normal form of greeting. Yes, people from all these countries often do shake hands with foreigners just to be courteous, but really there’s no point in getting your hands slightly dirty or contaminated thanks to the bad habits of others. I would hope the practice of bowing instead of shaking hands would endure after the coronavirus has faded into history and we’ve begun to worry about whatever killer disease is coming next. There’s a good side to everything.

Shutting down theaters and postponing baseball games, however, is far from the only disappointment. Every day I get a notice that a panel or seminar or speech that I had signed up to attend is not going to happen. Flights that I had planned have been cancelled, and tours in distant lands are postponed. People whom I know are discovering they can just as easily work from home as go to the office, something I had discovered long ago as a journalist. It’s as though life here has come to a screeching halt, and you wonder how long the country can endure in this state of suspended animation.

As for the real danger of this dread disease, if you look at the percentage of people who’ve contracted the virus, aren’t the chances pretty low? Statistically, it’s a whole lot easier to get into a serious car accident on one of the interstate highways than to catch the bug.

would be a big mistake, though, to minimize the risks. As the history of the disease in Korea, China, Japan and elsewhere has proven, it can flare up anywhere, any time. Shrugging off the menace would be hubris in the extreme, an invitation for bad luck. The big difference between the U.S. and Asian countries is you see almost nobody here covering mouth and nose with a face mask. I wonder when we’ll start taking the disease seriously enough to begin wearing them.

본 기사는 시사주간지 <미래한국>의 고유 콘텐츠입니다.
외부게재시 개인은 출처와 링크를 밝혀주시고, 언론사는 전문게재의 경우 본사와 협의 바랍니다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.