미국에서 바라보는 박근혜 대통령
미국에서 바라보는 박근혜 대통령
  • 미래한국
  • 승인 2015.06.29 18:34
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

[글로벌뷰] 도널드 커크 편집위원, 전 뉴욕타임즈 특파원

북한에 단호하게 맞서고 있다는 점에서 미국인들 박근혜 대통령 존경 

도널드 커크

미래한국 편집위원

전 뉴욕타임스 특파원

미국인들에게 ‘한국의 지도자가 누구인가?’라고 물어보면 김정은 이라고 답할 것이다. 북한 독재자가 미국에서 가장 유명한 한국인이라는 데는 의심의 여지가 없다. 그는 경멸과 조롱, 두려움과 미움의 대상이다. 하지만 동시에 그는 미국에서 유명하다. 

대조적으로, 한국에서 일어나는 일들을 거의 모르는 많은 미국인들에게 박근혜 대통령의 이름은 생소하다. 한국 뉴스를 관심 있게 보는 사람들은 그녀를 싫어하지도 않고, 그렇게 할 이유도 없다.

박 대통령은 세월호 침몰 후나 지금 한국의 위기인 중동호흡기증후군(MERS) 사태로 인해 비판의 타깃이 되고 있지만, 미국의 분위기는 이와는 다르다. 한국인들은 박 대통령이 메르스 사태에 늑장 대응했다고 비난할지 모르지만 미국인들 입장에서는 그런 비난은 한국의 일이라고 보고 있으며, 그렇다고 그녀에 대한 이미지가 외국에서 나빠진 것은 아니다. 

사실, 박 대통령이 미국에 많이 알려지지 않은 것을 감안해 볼 때 그녀는 미국에서 큰 호감을 받고 있다. 박 대통령은 2년 전 연방의회 상하원 합동연설에서 동북아를 갈등이 아닌 평화의 지역으로 만들려는 멋진 비전을 소개했고, 동시에 한국전쟁 중 한국을 방어하고 그 이후 한국의 확고한 동맹으로 있는 미국에 정중하게 감사를 표명하면서 미국인들에게 좋은 인상을 줬다.

박 대통령이 미국에 지나치게 가깝고 한반도에서 남북관계 개선을 위해 충분한 노력을 기울이지 않고 있다는 좌파들의 비판이 나오는 것은 당연하다. 하지만 실제로 그런 종류의 비난을 많이 들어보지는 못했다. 

미국에서 박근혜 대통령의 이미지는 그녀의 아버지인 박정희 대통령과는 대조된다. 박정희 대통령은 미국에서 독재와 인권 탄압으로 비난을 받아 왔다. 박정희 대통령은 18년 5개월의 재임기간 동안 한국 경제를 일으키는 놀라운 일을 했다. 그는 한국을 경제 강국으로 바꾸는 데 그 누구보다 기여를 했던 역동적이고, 강력하며 위대한 사람이라고 기억될 수 있다. 

한국 지도자들, 정치적 목적으로 反日 감정 이용 

하지만 미국에서는 국무부를 비롯, 대학 캠퍼스에 이르기까지 그는 민주적 가치를 부정한 독재자로 인식되고 있다. 미국인들은 당시 고문과 억압이 계속 되는 가운데 한국을 군사적으로 지원한 미국 정부를 합리화하는 데 어려워하고 있다. 

하지만 박근혜 대통령을 박정희 전(前) 대통령의 강경 정책들과 결부시키는 것은 무리다. 만일 그녀가 오늘 미국에 온다면 그녀는 환영을 받을 것이다. 그렇기 때문에 이번에 박 대통령이 미국 방문을 취소한 것은 유감스러운 일이다.

그녀의 방문은 대다수 미국인들 사이에 큰 관심을 불러 일으킬 뿐 아니라, 오바마 대통령 및 다른 고위 관리들과 통상, 국방 이슈에 대해 의논할 수 있는 기회가 되었을 것이다. 이런 점에서 한국에서 메르스가 통제되고, 메르스 위기가 사그라진 후에 그녀가 미국을 방문하는 것은 중요하다. 

미국인들은 박 대통령에 대해 비판적이지는 않지만 그녀가 미국과 집중적인 대화를 할 만한 몇 가지 문제들이 있다. 첫째, 미국인들은 한일(韓日) 간에 존재하는 응어리를 이해하지 못한다.

오바마 대통령은 한미일(韓美日) ‘삼자(三者)’ 협력을 고려해 한국과 일본이 긴장관계를 해소하라고 촉구할 것이 뻔하다. 미국인들 사이에는 한국의 지도자들이 정치적 목적으로 반일(反日) 감정을 이용하려 한다는 인상이 있다. 박 대통령은 인기영합적인 정치에서 벗어날 필요가 있다. 

반일 감정을 바람직한 방향으로 돌리는 것은 한미동맹 관계에서 중요하다. 강력한 미국의 방어는 북한의 비상식적이고 선동적인 위협 앞에서 필요한 것이다. 미국과 한국은 제2의 한국전쟁 발발 시 전시작전권(OPCON)을 한국에 이양하는 것을 미루는 데 동의했다.

양국은 주한미군이 본부를 역사적인 용산 기지에서 평택으로 최종 이전하고, 주한미군 전투부대가 동두천 캠프 케이시(Camp Casey)를 떠나면서 북한 공격에 대한 ‘인계철선’에서 벗어나는 것을 두고 긴밀하게 공조하기 위해 많은 일을 해야 한다.

박 대통령은 국내 정치를 걱정하면서 이 국방 현안을 두고 얼마나 많은 생각을 할 수 있을까? 워싱턴에서의 대화는 그녀의 결정을 명확히 하는데 도움이 될 것이다. 

미국인들은 또 한미 통상관계에 대해 걱정하고 있다. 미국인들 사이에는 한미 자유무역협정(FTA)에도 불구하고 미국 기업들은 한국의 숨겨진 관료주의와 문화적 장벽에 막혀 있다는 인상을 갖고 있다.

한미 간 교역 불균형은 심각하다. 박 대통령은 미국 제품들이 보다 쉽게 한국에 들어올 수 있도록 어떤 조치를 취할 수 있을까? 그녀는 미국 상공회의소와 다른 미국의 기업가들로부터 이런 질문을 분명히 받을 것이다. 그녀가 어떤 약속은 하지 못하더라도 이 이슈에 대한 심각성을 이해하면 좋을 것이다. 

미국에서 이런 민감한 이슈들에 대한 논의가 있겠지만 박 대통령은 그녀가 한국에서 받고 있는 그런 비판들은 전혀 받지 않을 것이다. 그녀는 남북 대화에 대한 희망을 갖고 북한에 단호하게 맞서고 있다는 점에서 미국인들의 존경을 받을 것이다.

사실, 그녀의 미국 방문은 한국에서 그녀가 부딪히고 있는 정치적 혼란으로부터 잠시 휴식할 수 있는 기회가 될 수도 있다. 미국인들은 박 대통령에 대해 그녀가 한국의 적들로부터 받는 그런 적대감을 전혀 갖고 있지 않기 때문이다. 

 

President, Facing Criticism at Home,  Creates Favorable Impression in U.S. 

Ask an American who's the leader of Korea, and the answer is likely to be Kim Jong-un. The North Korean dictator is without a doubt the best known Korean in the U.S.  He's viewed with contempt, he's ridiculed, he's feared and hated, but there's no denying that he's also famous.

By contrast, not many Americans, outside of those who really follow what's going on in Korea, have heard of Park Geun-hye.  Those who follow the news in South Korea have little or no reason to dislike her.

She's not at all the target of the kind of criticism that was heaped on her in the aftermath of the sinking of the Sewol or during the current crisis over MERS, the Middle East Respiratory Syndrome. Koreans may accuse her of responding too late to these crises, but to Americans such criticism is basically a Korean concern, nothing that would detract from her image abroad.

In fact, on the basis of what little is known about President Park in the U.S., she's quite favorably regarded. She made a fine impression when she addressed a joint session of the American Congress two years ago, holding up a beautiful vision of Northeast Asia as a region of peace, not conflict, while graciously thanking the U.S. for its defense of South Korea in the Korean War and for remaining a staunch ally ever since.

No doubt she would have critics among leftists who think she's too close to the U.S. and has not done enough to bring about North-South rapprochement on the Korean peninsula, but you really don't hear too many comments of that sort.

Ms. Park's image in the U.S. contrasts with that of her father, Park Chung-hee, who was the target of massive criticism in the U.S. for dictatorial practices and human rights abuses. In 18 years and 5 months as president, Park may have done a great deal to build up the Korean economy.

He may be remembered years later as a dynamic, forceful leader, a great man who did more than anyone else to turn Korea into an economic powerhouse. On all levels, however, from the State Department to university campuses, he was viewed as a strongman who repudiated democratic values. Americans had difficulty rationalizing their support for South Korea militarily amid constant reports of torture and repression.

It would be hard, however, to associate the current President Park with the hard-line policies of the previous President Park. If she were to visit the U.S. today, she would be well-received. It's for that reason that her cancellation of her visit to Washington was  regrettable.

Her visit would not have inspired a great deal of interest among most Americans, but she would have had the chance to talk over defense as well as commercial issues in meetings with President Obama and other high-ranking officials. It's important, after MERS is brought under control and the MERS crisis dies down in Korea, for this visit to happen.

Although Americans are not critical of Park, she does face problems with the U.S. that merit intense discussion. For one thing, Americans cannot understand the bitterness that exists between Japan and South Korea.

It's safe to assume that Obama would urge her to calm down tensions between Seoul and Tokyo in the interests of "trilateral" cooperation among the U.S., Japan and Korea. The impression among Americans is that Korean leaders prefer to exploit anti-Japanese sentiment for political purposes. Park needs to rise above popular politics.

The need to sublimate anti-Japanese feelings plays into the U.S.-Korea alliance. A strong U.S. defense is needed in the face of absurd, sensational threats from North Korea. The U.S. and South Korea agreed to postpone OPCON, transfer of "operational control" of forces to South Korean command in the event of a second Korean War.

Both sides have to do much more to coordinate closely as U.S. forces prepare eventually to move their headquarters from the historic Yongsan base to a new headquarters at Pyongtaek while U.S. combat forces leave Camp Casey, on the "invasion route" from North Korea.  How much consideration can Park give to defense while worrying about internal politics? Her talks in Washington would help to clarify her determination.

Americans also worry about U.S.-Korean commercial relations. The impression among Americans is that business interests face barriers, hidden, bureaucratic and cultural, despite the Korea-U.S. Free Trade Agreement. The imbalance in Korea-U.S. trade is enormous.

What might Park do to facilitate easier entry of more U.S. products? She would undoubtedly face searching questions from the U.S. Chamber of Commerce and other business people. Although she would make no promises, she might appreciate the seriousness of their concerns.

Amid discussion on such sensitive issues, Park would face none of the criticism hurled against her in South Korea. If anything, she would be admired by Americans for remaining firm against the North while holding out the hope of North-South talks.

In fact, she might find a visit to Washington a welcome break from the political turmoil that she's facing in Seoul.  Americans share none of the hostility of her foes in her own country.

번역 이상민 미래한국 기자 proactive09@gmail.com

본 기사는 시사주간지 <미래한국>의 고유 콘텐츠입니다.
외부게재시 개인은 출처와 링크를 밝혀주시고, 언론사는 전문게재의 경우 본사와 협의 바랍니다.


댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.